1.
鸟屌不分大概是ND相连的缘故吧.
说法很不科学,和古代说反切现在说拼音一样,必然需要包容.
但是玉林话中是没有鸟屌这种说法的.
鸟读成niu/neew,未免让人觉得不对头.
不像玉林话.冇出玉林话.maw chaat njoc laam wor.
其实玉林话和广府话一样,也说雀.
雀:粤dgeoc 玉林话taa
taa这个音用得更加广泛.比如麻雀mor taa,孔雀hong taa.
但是在雀单独使用来表示飞禽的总称鸟的时候,雀的声母却浊化变成了daa.
乌鸦雀woo waac daa(aac估计是被前面woo的牵连变成waac)
指的就是乌鸦,常常比喻口无遮拦的长舌妇.
雀儿daa njee,小鸟儿.
先前玉林人却不用雀字来表示鸟,用的是
"鸟将"一字,或者上将下鸟.估计是雀que,dgeoc和daa未免相差太远,实在曲折动人.
寻及输入法,却无该字.姑且如此写吧:
鳉.
化而为鸟,展翅千里吧.
2.
答问.
a.niaw是指东西特别有粘性,
比如讲番薯干,会说薯niaw,讲有粘性的糖(如麦芽糖一般的)会说糖niaw.
b.你说的应该是deo,应该本字是"坐",用在煮食上指的是文火焖. 惰和坐座同源么?
c.lee我认为是撕音的分化.因为撕在玉林话中读为slee.可能某个时候分化成了see和lee两个音吧.